Comprehensive Guide to Toho's English Versions

For discussions covering more than one Toho film or show that span across more than one “era.”
Post Reply
User avatar
Tamura
EDF Instructor
Posts: 2481
Joined: Tue Jul 27, 2010 8:32 pm

Comprehensive Guide to Toho's English Versions

Post by Tamura »

This guide is meant to organize all known English versions of the Toho-produced films into one comprehensive list. It is useful for new fans and people who are wondering exactly what English version they have. If you are confused by all the different English versions or know little to nothing about them, this guide simplifies matters. Basic information is included for each version.

This list contains practically all of Toho's sci-fi and monster films, but is shy of a ton of war movies, animes, etc. I need your help on those. If there are any other additions or corrections anybody would like to make, I would appreciate that.

I think this should be stickied, but it won't hurt my feelings if the higher-ups disagree.

(Hats off to Goji and Terasawa for helping compile this)

~

GODZILLA
-1956 Americanized version, GODZILLA, KING OF THE MONSTERS!, released in the western US by Godzilla Releasing Corp. and in the eastern US by Embassy Pictures. Raymond Burr added to the film, nuclear message softened but still present. Many other edits abound.
-1980s TV/home video version. Features a black screen in place of the Trans World logo and cuts out all of the ending credits but the "The End" card.
-The film allegedly began with a single opening credits title placed between the main title card and the start of Burr's narration, reading "STARRING RAYMOND BURR" and "DIRECTED BY TERRY MORSE AND I. HONDA," with Godzilla's stomps heard in the background. However, this has only been known to appear in 16mm TV prints, and an early 16mm print struck in 1956 does not include it.

GODZILLA RAIDS AGAIN
-US version entitled "GIGANTIS THE FIRE MONSTER", released in 1959. Almost a new film, what with Godzilla's name being changed to "Gigantis" and all, plus extensive edits. Dubbed at Ryder Sound. Struck from the foreign negative of the film, which has one different special effect (a shot of some optical snow around Kobayashi's plane). Has an additional Angurus roar silenced in the original Japanese version (something inherent to the dubbing M&E track). Ending Warner Bros. logo differs between older 16mm prints and the 35mm sourced Alan Enterprises/CST master.
-A video-generated "GODZILLA RAIDS AGAIN" title first appeared in the '80s when the movie started playing again on television, long before Disney Channel started airing it with the same title. This version is available on DVD from Classic Media. The Video Treasures VHS labeled the movie as "Godzilla Raids Again" on the box, but the actual film print reads "Gigantis, the Fire Monster".

HALF HUMAN
-US version released in 1958 by Distributors Corporation of America. It is virtually a new film starring John Carradine with narrated scenes from the Japanese film (no dubbing).

RODAN
-US version released in 1957 by Distributors Corporation of America. Features extensive edits, such as added stock footage, some additional Japanese-shot footage (presumably from the Japanese workprint the US version was edited from), a ton of optical fades, moved-around and deleted shots, etc.

THE MYSTERIANS
-US version, released in the US in May of 1959 by MGM. English version credited to Peter Riethof and Carlos Montalbán. Bears a 1958 RKO Teleradio copyright. Features few noteworthy edits besides the second Mogera's appearance near the end. Original release prints featured the MGM logo at the beginning. TV prints were originally in B&W. Later TV prints were in color, omitted the MGM logo and have warbly sound during reels 3 and 4 of the source used. Based on the master foreign negative of the film, which has a number of tiny visual differences found around various the composite effects throughout the film.
-Media Blasters' version, dubbed by Bang Zoom! Entertainment and released on DVD in 2005.

THE H-MAN
-US version released in 1959 by Columbia Pictures. Removes some racy bits and exposition.
-The 1988 video version (which has played on TV as recently as March 2012!) is slightly different from the original theatrical release. From "Toho In America: The H-Man" on KaijuFan Online: "A few minor visual and editing oddities occur in Columbia's transfer which appear to have resulted from the removal of damaged frames of film." Edits include cuts instead of fades, and repeated footage in place of missing frames.

VARAN
-Uncut Toho International version (every international version henceforth is uncut, with the exception of PROPHECIES OF NOSTRADAMUS and DEATHQUAKE). Not known whether it was dubbed in Hong Kong or Tokyo. This version is apparently lost. Title is simply "VARAN".
-Crown International Pictures filmed an entirely new picture using SFX and several short dramatic scenes from the Toho version. This film stars Myron Healey. No dubbing was done. Released in the US in 1962.

BATTLE IN OUTER SPACE
-US version released in 1960 by Columbia Pictures. Dubbed by Bellucci Productions. Picture is uncut (sans the Toho logo), but the sound mix is substantially altered, with some library cues added.

SECRET OF THE TELEGIAN
-International version dubbed in Hong Kong.
-Black-and-white US TV version distributed by Herts-Lion International. Is basically the unedited international version and dub.

THE HUMAN VAPOR
-Uncut English dubbed version touted in Toho's 1962 sales catalog.
-US version released in 1964 by Brenco Pictures. Changes original version's linear detective mystery story to a tale told through narration by the title character.

THE LAST WAR
-International version dubbed by Frontier Enterprises. This is listed in Toho's catalog and a trailer was included on Toho's laserdisc and DVD.
-Brenco Pictures US version. Prepared for a theatrical release, but Brenco went bankrupt and was forced to distribute it on television. This version doesn't have a dubbing credit, but it features several familiar voice actors, including Marvin Miller. Changed to a story told almost entirely in flashback and has fairly extensive editing.

MOTHRA
-US version released in 1962 by Columbia Pictures. Dubbing by Titra Sound Studios. Softens religious undertones, among other things.
-Disastrous 1991 Columbia "remastered" version of the US version. Aired on the Cinemax cable network. Goes out of sync at every point Japanese footage was deleted.
-Second Columbia restoration of the US version. Slightly improved, but still not perfect. Has aired on TV since 1992 and was released on tape by Columbia/Tristar in 1995. Since these two imperfect restorations, Columbia has given the US version a proper restoration with no anomalies.

KING KONG VS. GODZILLA
-U.S. version produced by John Beck. Released in the U.S. in 1963 by Universal-International. Dubbed by Ryder Sound Services, Inc. Features extremely extensive editing, a completely different score, newly-shot American newscaster scenes, stock footage from THE MYSTERIANS, etc.
-International English version produced in 1962-63. Possibly dubbed by Frontier Enterprises in Tokyo (an international trailer exists with lines spoken by William Ross, owner of Frontier). Released in Malaysia as late as 1980.

GORATH
-US theatrical version released by Brenco in 1964. Dubbed by Ryder Sound.
-Re-edited US TV version of the Brenco cut distributed by Heritage Enterprises.
-It is not known which edits should be attributed to which version except for the cut scene of the giant walrus, Maguma.
-There is an international trailer on Toho's R2, but it is unknown if an international version actually exists.

ATRAGON
-US version released by American International Pictures in 1965. Manda is given further vocalizations (some of the same sounds used in REPTILICUS). Has several cuts. Dubbed by Titra Sound Studios. Most of the opening credits have been moved to the end.
-Toho International version, dubbed in Hong Kong. Dub track released on DVD by Media Blasters (unfortunately, no English titles included).

MATANGO
-International version dubbed in Hong Kong. Featured on the Media Blasters DVD, but is missing the (international) opening and end credits.
-US-TV version distributed by AIP's TV division, AIP-TV. Bears the title, "ATTACK OF THE MUSHROOM PEOPLE". Opening credits are shortened. Features the international dub.

SAMURAI PIRATE
-US version released by AIP in 1965 with the title "THE LOST WORLD OF SINBAD". Dubbed by Titra Sound Studios. Changed to a Sinbad story with everything Japanese-looking removed, but somehow features few edits at the same time. Majority of credits moved to the end.

MOTHRA VS. GODZILLA
-US theatrical version entitled GODZILLA VS. THE THING. Released by American International Pictures in 1964. Features the added frontier missile assault sequence and few cuts. Sound design has been reworked in several scenes (louder explosions replace standard Toho sound effects). Dubbed by Titra Sound Studios.
-UPA TV/home video version of the US version. Bears a video generated title, "GODZILLA VS. MOTHRA".
-It seems that no copy of the US version is the same, but we won't go into detail for it is very complicated.

DOGORA
-International dub recorded in Hong Kong. Featured on the Media Blasters DVD, but missing the international opening and ending credits. Oddly not featured in Toho's 1967 international sales booklet.
-US version syndicated directly to TV by AIP-TV, entitled "DAGORA THE SPACE MONSTER". Opening credits are cut.

GHIDRAH THE THREE HEADED MONSTER
-Continental version released in the U.S. in 1965. Dubbed by Bellucci Productions. Features fairly extensive editing, with shots and scenes rearranged or cut, added library cues, etc. A shot of Infant Island in this cut runs several frames longer than current Japanese sources, which appear to be damaged around this instance.
-Copies of the US version are missing either the Walter Reade Organization logo, the original ending title in the same font as the opening title, or both.
-The GHIDRAH "The End" title card used on the CM DVD was first seen in the '80s, and appeared on TV airings, and the Video Treasures VHS release from 1989.
-Classic Media's "rough draft" US version reconstruction. Aired on CBC before the Classic Media DVD came out. Is a complete mess, with badly synced sound, shots in the wrong order, etc.
-Classic Media revised reconstruction of the US version. Released on R1 DVD with the Japanese version. Synced up to a Japanese source for almost the entirety of the picture. Opening credits sourced from the video master of the US version made in the '80s or '90s stretched back to widescreen from squeezed fullscreen. Features a very brief Toho logo at the beginning in place of the Walter Reade Organization logo, digital fades in place of the optical fades, and different ending titles from the originals. Ending shot is slowed down to hide the Japanese end title instead of textless.
-No international version is known to exist, though Turkish advertising material baring a translated version of the MONSTER OF MONSTERS title do.

FRANKENSTEIN VS. BARAGON
-US theatrical version released by AIP in 1966. Dubbed by Titan Productions, Inc. (formerly Titra Sound Studios). Features two extended scenes and few cuts.
-UPA TV version of the US version. Created in the '80s or '90s. Has video generated titles, badly synced sound, etc.
-Monsters HD cropped reconstruction of the US version. Uses a pristine Japanese source for majority of the picture, reverting to a much poorer, oddly framed AIP source for the English location cards and the ending (has the UPA end title however). Is missing many shots and lines, and features neither of the extensions to the two scenes mentioned earlier.
-Media Blasters scope reconstruction of the US version directly based on the MHD version. Location cards are all recreated, and bear only a slight similarity.

MONSTER ZERO
-A Turkish narrated English trailer for INVASION OF ASTRO-MONSTER exists, but there is no evidence of a dub itself.
-U.S. theatrical version created by UPA. Released by Maron Films on a double bill with WAR OF THE GARGANTUAS in 1970 (was originally going to be released by AIP). Dubbed by Glen Glenn Sound. Has few edits worth noting.
-"INVASION OF THE ASTROS" version (edited the same as the 1970 US theatrical version) released to U.S. Army bases starting around 1969.
-UPA TV/home video version of the US version. Features video-generated title "GODZILLA VS. MONSTER ZERO" and video-generated opening credits.
-Toho's current uncut English version entitled INVASION OF THE ASTRO-MONSTERS. Title card bares a 1966 Benedict Pictures copyright, possibly a leftover from a planned 1966 release through AIP. Released on VHS in Denmark by Walthers Video in the '80s, and in the UK in the '90s, 35mm print available to rent from Toho. Is a conformation of the Glen Glenn Sound dub to the uncut version, with Yoshio Tsuchiya's Planet X language retained, other instances of it silenced with the M&E track. Also leaves one of Akira Takarada's lines in Japanese, concurrently restoring one of Nick Adams' lines, seemingly through on-set production audio.
-Classic Media reconstruction of the US version. Mostly uses Toho's transfer of the Japanese version. US version elements are sourced from the Monsters HD airing. Besides the opening credits which are squeezed to 1.78:1 from 2.35:1 and the ending titles that are stretched to 2.35:1 from squeezed 1.78:1, all other MHD elements are cropped. Some, like the shots of Namikawa's letter in the cell, are cropped and stretched. Location titles are video-generated. Sound goes a little bit off-sync during Planet X battle.

THE ADVENTURES OF TAKLA MAKAN
-Toho International dub. No current information on where the film was dubbed.
-Walthers Video in Sweden released an English-dubbed version of the film on VHS. It's likely that this release featured the international version of the film.
-An ad for Miami's Star Twin Cinemas features promotes a triple feature of THE ADVENTURES OF TAKLA MAKAN and two blaxploitation films (BLACK BELT JONES [1974] and T.N.T. JACKSON [1975]). It's unknown what kind of distribution this film had in the United States.

WAR OF THE GARGANTUAS
-US version released by Maron Films on a double bill with MONSTER ZERO in 1970. Created by UPA and dubbed by Glen Glenn Sound. Features alternate takes of early scenes that serve the purpose of introducing Russ Tamblyn's character earlier and expanding his role (at the expense of Kenji Sahara's) along with other unique, Japanese-shot footage. Library cue(s), along with some cues from MONSTER ZERO, have been added.
-International version dubbed in Hong Kong. Released on home video in Greece in the '80s or '90s from a Dutch-subtitled print entitled "KATANGO'S WAR," although this version is cut (in addition to heavy splicing and change over damage). Extremely rare.

GODZILLA VS. THE SEA MONSTER
-Released to U.S. television by the Walter-Reade Organization in 1967. Dubbed by Titan Productions, Inc. in the U.S. Moves to the beginning of the film the scene of the "giant claw" destroying the Yahlen and cuts out a scene of Ryota at the Maritime Safety office. The HIGH AND LOW surf rock cue has also been removed from the fighter jet battle and several short, redundant scenes of the Infant Islanders' prayer during the climax are cut. Home video releases deprived from the 1980s Alan Enterprises/CST video master are missing the original ending title in the same font as the opening title card.
-The U.S. version was featured in episode 213 of MYSTERY SCIENCE THEATER 3000. This specific version was copyrighted by Film Ventures International, and featured a brand new title sequence comprised of stock footage of SON OF GODZILLA and a new main title track by Karl Michael Demer. The same music plays over the scene of Mothra flying home to Infant Island.
-International version titled EBIRAH HORROR OF THE DEEP. Dubbed by Frontier Enterprises in Tokyo. Released on VHS in the UK in the '90s. Dub is used on the R1 DVD, though it features a new video-generated "GODZILLA VS. THE SEA MONSTER" title card, and ending title. Credits are new, but recreated to resemble the international credits. CGI Toho logo replaces original. Limited engagement UK "EBIRAH TERROR OF THE DEEP" advertising materials also exist.

KING KONG ESCAPES
-Released in the U.S. by Universal in 1968. Dubbed at Glen Glenn Sound. Features at least one unique sequence not in the Japanese version. Several cuts made.
-Toho International dub, possibly recorded at Frontier Enterprises in Tokyo. Apparently unavailable on home video.

SON OF GODZILLA
-Released to U.S. television by the Walter-Reade organization in 1968. Dubbed by Titan Productions, Inc. in the U.S. Pre-credit sequence is cut out, but nothing else. Some copies are missing the Walter-Reade logo at the end.
-International version dubbed by Frontier Enterprises in Tokyo. Released on VHS in the UK in the '90s.
-The international dub is used on the R1 DVD, which features a faithful video-generated recreation of the international title card (though a bit small in comparison to the original). Opening credits and ending title are also video-generated, but recreated to resemble the international credits, though Bibari Maeda's name has been changed to the more common Beverly rendering. CGI Toho logo replaces original.

DESTROY ALL MONSTERS
-Released to U.S. theaters in 1969 by AIP. Dubbed by Titan Productions, Inc. Features no substantial edits.
-International version dubbed by Frontier Enterprises. Released in the UK on VHS in the '90s. Copies struck sometime after this tack a copyright notice onto the end title. First aired on the Sci-Fi channel on January 20, 1996. Released on VHS and DVD in 1998 by ADV, and reissued in 2004 by the same company.
-Another version featuring the title OPERATION MONSTERLAND has been rumored to exist, though information is scarce. It appears to have never gotten a VHS release.

GODZILLA'S REVENGE
-First released in the US featuring the title "MINYA:SON OF GODZILLA" by Maron Films in 1971. Posters exist for this version. Dubbed at Ryder Sound Services, Inc.
-Re-released the same year as GODZLLA'S REVENGE on a double bill with ISLAND OF THE BURNING DAMNED. This retitled edition is the only English-language version that has been released on video or TV.
-Neither US version features extensive edits.
-No international version was produced.

LATITUDE ZERO
-Uncut international version produced in 1969.
-US version released by National General Corporation in 1970. Has cuts.

YOG ~ MONSTER FROM SPACE
-Released in the U.S. by AIP in 1971. Dubbed by Titan Productions, curiously without the usual artificial accents. A few scenes have been cut. In fullscreen TV prints, incidental piano music heard earlier in the film replaces an edited version of the main title theme heard during the theatrical end credits. Prints used for home video versions are missing all but the first few of these (actually the International credits).
-Toho International version, title SPACE AMOEBA. Dubbed in Hong Kong. Dub track released on DVD by Media Blasters (unfortunately, no English credits and titles included).

VAMPIRE DOLL
-International version likely dubbed in Hong Kong. Home video release outside of the U.S. is possible, but it is unknown if one actually exists.

LAKE OF DRACULA
-International version dubbed in Hong Kong. Released on French video as LE LAC DE DRACULA.
-U.S. version retitled THE LAKE OF DRACULA, released by UPA to television circa 1980/81. UPA used the HK dub, but created new credits and cut a few small scenes.

GODZILLA VS. HEDORAH
-International version dubbed in Hong Kong. Released by Power Multimedia on DVD. The version that aired on the Sci-Fi Channel between 1996 and 2006 features added copyright information below the end title, but is otherwise identical to the Power Multimedia version.
-U.S. version titled GODZILLA VS. THE SMOG MONSTER. Produced by AIP. Dubbed by Titan Productions, Inc. Features the English-language "Save the Earth" song. No substantial edits. Released on a double bill with FROGS in 1972.
-Some copies struck from the late-'90s onwards feature a repositioned ending title (same size and font, though) with copyright info above. The VHS in the UK by Carlton in 1998 featuring this variant leaves the text for Ken's poem in Japanese for some reason.
-Sony DVD version is mostly the same as the revised international version. Is missing any sort of on-screen text for Ken's haiku. Has revised international ending title. "Restored" audio is also missing a few dubbed vocalizations heard in every other version. One of the only Godzilla dubs to feature an obscenity. A faint sounding "Fuck you" can be heard when the hippies are seen throwing torches at Hedorah.
-In an example of the haphazard standard of duplication inherent to these versions, the English film source used for the fullscreen Italian DVD features the English poem, but at the same time omits the remaining supers seen in every other copy of the international version.

GODZILLA VS. GIGAN
-International version produced in 1972/73. Dubbed in Hong Kong. Does not feature comic book bubbles. Released on DVD by Power Multimedia.
-U.S. version titled GODZILLA ON MONSTER ISLAND and released by Cinema Shares International Distribution Corporation in 1977. Features international dub.
-Conflicting accounts note the US theatrical version being cut and uncut. What is known is that Cinema Shares' TV prints cut the "hard bitch" line plus some blood.
-Contrary to fandom belief, the Sci-Fi Channel has never aired the international version with a Toho-authorized video generated "MONSTER ISLAND" card.
-New World Home Video VHS and LD release. Is the original international version, but with a video generated ending title featuring copyright info.
-Sony DVD version is uncut and has the international dub, but features a "new" video-generated GIGAN title card that does not resemble the original very much at all. Opening credits are also video generated, and correct a mistranslation of Teruyoshi Nakano's name in the original credits. Ending title is video generated and features copyright information below it. Sound goes slightly off-sync occasionally. Opening shot tinted green for some reason.
-A newer, "revised" international version exists featuring a smaller "The End" title with copyright info under it along with intact comic book bubbles. Dubbing is the same as the bubble-less int'l version and MONSTER ISLAND. This version appeared on the Sci-Fi Channel, but has never been released on video.
-A UK version exists, entitled "WAR OF THE MONSTERS". Same dubbing as international version.

GODZILLA VS. MEGALON
-International version dubbed in Hong Kong. Opening and ending credits are in red. Released on DVD by Power Multimedia.
-Alternate international version. Opening credits and ending title are in white. Same font and size. Same dubbing as the red version. Released on British PAL tape.
-First-run US theatrical version released by Cinema Shares in 1976. Features the international dubbing. Only the opening credits are cut.
-Second-run recut US theatrical version. This cut was presumably made to appease the MPAA. Features many cuts to violence and language that were later duplicated in 16mm TV prints circulated during the late '70s and early '80s. Fly-by-night video companies then transferred some of these edited TV prints to tape. Then, even more fly-by-night companies duped these tape transfers and proliferated this edited version.
-1977 NBC primetime version with host segments featuring John Belushi in a Godzilla suit. Features a heavily edited version of the film, but includes some scenes cut from the second run theatrical/edited TV print.
-"Revised" Toho print. This version, as with copies of Cinema Shares' versions, has the extended ending shot, showing the actors waiting for their cue. Features smaller ending title with copyright info under it (a la the revised GIGAN int'l version). Never released on home video and not known to have been screened, but aired on SciFi Channel from 2002 to 2007.
-Alternate, possibly newer "revised" print. Opens with Toho's current international logo, features "Toho Eizo" card in red, has white opening credits and ends with the same ending title as the other revised print, but without the extended beginning to the montage preceding it.

SUBMERSION OF JAPAN
-Heavily edited US version released in 1975 called TIDAL WAVE. Somewhere between an alternate version and a new film. Features new scenes with Lorne Greene. It is unknown if an international English dubbed version of SUBMERSION exists, though there is in fact a shorter cut of the film for export that TITAL WAVE appears to have been based on.

GODZILLA VS. MECHAGODZILLA
-International version dubbed in Hong Kong.
-US version released in 1977 by Cinema Shares, entitled GODZILLA VS. THE BIONIC MONSTER. Features the international dubbing, and besides the opening credits, may or may not be uncut. Posters and TV ads point to this version being distributed for a very short span of time before being pulled and replaced with an otherwise identical version called "GODZILLA VS. THE COSMIC MONSTER". Theatrical prints feature the title card in white text on a red background with Basil Gogos' poster artwork for the film on the side. TV prints crop out the artwork completely.
-Some TV prints of COSMIC MONSTER that would later end up on VHS feature cuts to violence and language, while others would feature extensive cuts that include exposition, too.
-New World Home Video VHS and LD version. Same as original international version, though ending title is swapped for copyright info at the bottom of the screen.
-Sci-Fi Channel version with Toho-authorized video-generated "GODZILLA VS. THE COSMIC MONSTER" title, in the same font as the international title card. Later airings were of the international version with its original GODZILLA VS. MECHAGODZILLA title card. Is completely uncut, and has the missing dialogue (Eiko's scream after the beam clash at the oil refinery and Kuronuma's "move over" line") which was strangely absent from Sony's DVD release.
-Sony DVD is mostly the original international version, but is missing at least two lines from the dub. Also features copyright information on the opening title and the ending title. CGI Toho logo replaces original.
-Danish VHS release by Walthers Video is supposedly free of any sort of text.

ESPY
-International version dubbed in Hong Kong.
-U.S. version retitled E.S.P./SPY, released by UPA to television circa 1980/81. UPA used the international dub, but created new credits and cut seven minutes from the film (the original Toho International "THE END" is retained).

EVIL OF DRACULA
-International version dubbed in Hong Kong.
-U.S. version released by UPA to television circa 1980/81. UPA used the international dub and only changed the "THE END" card.

PROPHECIES OF NOSTRADAMUS
-International version dubbed in Hong Kong. Is missing over 20 minutes of footage from the 114-minute original Japanese theatrical release (most likely to quicken the pacing), but at the same time features footage not seen in the recut Japanese theatrical release.
-US TV and video version created and distributed by UPA, entitled "THE LAST DAYS OF PLANET EARTH". Mainly edited from the international print with the international dubbing. Some scenes missing from the international version have been added back in from the 114-minute version. Narration has been added, shots have been flipped for no reason, etc.

TERROR OF MECHAGODZILLA
-International version dubbed in Hong Kong. Released on VHS in the UK in 1992 and 1998 minus the Toho Eizo logo, and in its entirety on fullscreen DVD by Power Multimedia.
-US TV version syndicated by UPA themselves starting in 1978. Features the international dubbing. Features an almost uncut version of the film, the only cuts being shots of Katsura's plastic breasts. A pre-credit prologue was created featuring stock footage from two other UPA-owned Godzilla films, MONSTER ZERO and GODZILLA'S REVENGE.
-1978 US theatrical version released by Bob Conn Enterprises with the title "THE TERROR OF GODZILLA". Also features the international dubbing. Two versions were released concurrently, an uncut version and a heavily edited version.
-UPA '80s TV and video version. Created from the Bob Conn edited theatrical version. The opening credits are freeze framed versions of the theatrical credits. At least two or three versions of this exist: one with a video-generated TERROR OF MECHAGODZILLA title card at the same point as the Japanese and international title cards, another with a video-generated "TERROR OF MECHAGODZILLA" title card that is instead during the freeze frame after Mechagodzilla sheds the Fake Godzilla coating, and another without any title card at all.
-A version shown on some TV stations in 1986 utilizes the '80s UPA TV and video version, but with the original TV prologue and opening titles added to the beginning.
-UK version titled "MONSTERS FROM AN UNKNOWN PLANET". Same dubbing and editing as the international version. Features new credits for the opening, but is mostly textless for the majority, in that many of the screen pauses inherent in the original credits aren't utilized.-Classic Media widescreen reconstruction of the 1978 UPA TV version. Prologue and opening credits sourced from the Monsters HD airing (taken from nice-looking elements, but cropped from pan-n-scan 1.37:1 to 1.78:1!), rest of video track is Toho's transfer of the Japanese version edited to remove the shots of the plastic breasts, just like the original TV version. Ending title is video generated and placed onto the Japanese version's ending title.

CONFLAGRATION
-Re-edited US version released in 1976 called HIGH SEAS HIJACK, released by Cinema Producers Alliance, Inc. Features new scenes with Peter Graves and Gigi Perreau. Reilly Jackson is credited as the dialogue director, though it's not known if this is the same "Riley" Jackson that is credited in the American versions of KING KONG ESCAPES, THE WAR OF THE GARGANTUAS and GODZILLA'S REVENGE.

THE WAR IN SPACE
-International version, probably dubbed in Paris by "Les Filmes Jacques Willemetz."
-US TV version released by Gold Key Entertainment in 1981. Approximately 3 minutes have been cut shortly after the opening credits. Features the international dubbing and opening credits with white text but replaces the closing film title and “THE END” screen with black screen.
- US VHS release by Video Action in 1984. Features the international dubbing and credits with opening/end titles in red text. A brief shot containing Muroi’s line “Jimmy” approximately 62 minutes into the film is missing.
- US DVD release by Diskotek Media in 2006. Features the international dubbing but no international credits. The first few seconds of the opening “Toho Mark” music are missing. Although no footage is missing, Muroi’s line “Jimmy” approximately 62 minutes into the film is not heard and the audio is briefly out of synch during that sequence.

DEATHQUAKE
-International version dubbed in Hong Kong. Released on EP VHS in the US by MNTEX Entertainment, Inc. This version runs 102 minutes, which is about 25 minutes shorter than the Japanese cut. It appears, however, that this is the full international cut of the film.
-The international version was slightly edited and released as MEGAFORCE 7.9.

BYE-BYE JUPITER
-International version dubbed in Hong Kong. Released on Dutch-subtitled VHS.
-Diskotek Media released the international dub on DVD. Lacks international opening and ending credits.

RETURN OF GODZILLA
-International version dubbed in Hong Kong. Uses the alternate mono mix of the film which features the infamous "scream" when Godzilla falls into the volcano that is absent from Japanese home video versions and most foreign dubs. One of the only Godzilla English dubs to have never been released in the United States. Released to VHS by Carlton in the UK in 1998. Was also earlier released on video in other European countries ranging from Finland to Portugal.
-U.S. theatrical version released in 1985, entitled GODZILLA 1985. Produced and released by New World Pictures. This version is substantially edited, and runs 16 minutes shorter than the Japanese and international versions. Includes some newly filmed scenes with American actors (including Raymond Burr reprising his Steve Martin role), and not so subliminal advertising for Dr. Pepper. Features one additional unique shot of Godzilla. The animated short, BAMBI MEETS GODZILLA, preceded the original theatrical prints. UK theatrical version further shortens the sea louse attack to meet BBFC standards, but is otherwise the same. Released cropped on VHS in Australia.
-New World Home Video version of the US version. The opening does not feature the Godzilla roar during the New World logo that is heard in the theatrical version and TV airings. Subtitles during scenes with Russians are video generated and the frame is zoomed in to crop out the original optical subtitles seen in the theatrical prints. One or two shots of Godzilla looming over the hobo at the end are tinted orange.
-Monsters HD widescreen airing of the US version, most likely sourced from an early workprint. Features a number of differences in comparison to other versions. This version includes a different bird cry (not the loon heard in the the original version) right before Godzilla arrives at the power plant. Other changes include a slight difference in the timing of the music after Godzilla destroys the Super X, a missing dissolve before the last shot, and a fade that begins too early at the end of the last shot. All Russians are un-subtitled. New World Pictures logo is missing Godzilla's roar.

PRINCESS FROM THE MOON
-International version dubbed by Frontier Enterprises in Tokyo. While it's possible English credits and titles were created for this version, the only known home video copy uses a Japanese print.

GUNHED
-International version dubbed in Hong Kong. International version minus Toho logo released on VHS by Manga in the UK (rated 15).
-ADV US home video version. Uses a stereo remix of the international dub. Some onscreen titles (such as the "Gunhed Production Committee" screen and the intertitles that set up the plot) were recreated by ADV for the DVD version. Opening and ending credits are from the international version. "Alan Smithee" replaces original director's credit. Toho logo is the Japanese variant.

GODZILLA VS BIOLLANTE
-International version dubbed in Hong Kong. HBO released this version completely intact on VHS and LD.
-A rare "screener" version exists on VHS. It is heavily edited and supposedly features alternate lines from the international dubbing.
-A cropped PAL transfer with taller vertical information used for the Italian video dub and Hong Kong Mei-Ah VCD/LaserDisc releases is missing a number of location titles found in the HBO version, owing further to the lazy duplication standard inherent to the international versions.

GODZILLA VS KING GHIDORAH
-International version dubbed in Hong Kong. Probably the last international Godzilla dub to feature classic voice actors from the Showa era. First Godzilla film to feature an English title screen superimposed over the Japanese one. Every international version of a Toho film after this will follow suit. Like THE RETURN OF GODZILLA, this international version includes several differences in its sound mix compared to the Japanese mix, one instance being when Godzilla destroys the submarine, and another during his coming ashore. These differences are not exclusive to a mono version however, as the same music edits are found in the stereo German theatrical dub.
-A (possibly) bootleg Russian tape and an Italian tape released by Yamato Video use the international print for their picture. This transfer's print is missing one super found in the Manga source. International version was released in the UK by Manga Video without the Toho and Toho Eiga logos.
-US version released on tape in 1998 (and later that year, DVD) by Tristar. Features international dubbing. Toho logo and Toho Eiga title replaced by "Tristar Pictures Presents" and "A Toho Co., Ltd. Presentation of a Toho Pictures Inc. Production", respectively, in Times New Roman. The Japanese title card is here, but has the film's title subtitled in English under it, video-generated in a different font. The opening credits before the title card are textless, and the opening credits after the title card are in Times New Roman. Rest of film is uncut, except for the end credits, which begin with scrolling copyright information in Times New Roman and then the film fades out.
- Tristar HD US version, released on Blu-Ray. Uses the Toho HD version, but reverts to their own elements for the textless portions. Opening credits misspell Koichi Kawakita as "Koipchi Kawakita".

GODZILLA VS MOTHRA
-International version dubbed in Hong Kong. Features dubbers heard in the international dubs of RIKI OH: THE STORY OF RICKY, HARD BOILED, and DRAGON BALL: THE MAGIC BEGINS.
-An Italian tape released by Yamato Video uses the international print for the picture. International version was released in the UK by Manga Video without the Toho and Toho Eiga logos. The German video version also uses an international source for all but the title card.
-US version released on tape in 1998 (and that same year, DVD) by Tristar. Features international dubbing. Toho logo and Toho Eiga title replaced by "Tristar Pictures Presents" and "A Toho Co., Ltd. Presentation of a Toho Pictures Inc. Production", respectively, in Times New Roman. The Japanese title card is here, but has the film's US title, "GODZILLA AND MOTHRA: THE BATTLE FOR EARTH" subtitled in English under it and video-generated in a different font. Opening credits are in Times New Roman. Rest of film is uncut, except for the end credits, which begin with scrolling copyright information in Times New Roman and then the film fades out.
-The US version has been uploaded to Crackle.com and shown on TV recently with the Toho logo restored and a "A Toho Co., Ltd. Presentation of a Toho Pictures Inc. Production" title appearing right after it that is identical to the title featured after the Toho logo in DESTOROYAH's international version. The main title card's video-generated English subtitle is in a different font.

GODZILLA VS MECHAGODZILLA
-International version dubbed in Hong Kong. Print used for the Hindi dubbed version, which has a few snippets of the dub intact.
- "New" International version dubbed in Hong Kong, possibly around 1997 to as late as 1999. Uses the original dub as a skeleton, with several lines from the original appearing intact. First Godzilla dub in stereo.
-US version released on tape in 1999 (and in 2005, DVD) by Tristar. Features the "new" international dubbing. Toho logo and Toho Eiga title replaced by "Tristar Pictures Presents" and "A Toho Co., Ltd. Presentation of a Toho Pictures Inc. Production", respectively, in Times New Roman. The Japanese title card is here, but has the film's US title, "GODZILLA VS. MECHAGODZILLA II", subtitled in English under it, video-generated in Times New Roman. Opening credits are also in the same font. Rest of film is uncut, except for the end credits, which begin with scrolling copyright information in Times New Roman and then the film fades out.

GODZILLA VS SPACEGODZILLA
-International version dubbed in Hong Kong. Shown complete with opening and closing credits on Sony Movie Channel in 2012.
-International version uploaded to Crackle.com and shown on TV. International title card is preserved, but opening and ending credits are textless.
-US version released on tape in 1999 (and that same year, DVD) by Tristar. Features international dubbing. Toho logo and Toho Eiga title replaced by "Tristar Pictures Presents" and "A Toho Co., Ltd. Presentation of a Toho Pictures Inc. Production", respectively, in Times New Roman. The Japanese title card is here, but has the film's title subtitled in English under it, video-generated in Times New Roman. Opening credits are also in the same font. Rest of film is uncut, except for the end credits, which begin with scrolling copyright information in Times New Roman and then the film fades out.
-Sony Blu-Ray release of the international version beefs up dub to 5.1 and inserts English background commands from Japanese audio to opening credits sequence.

YAMATO TAKERU
-International version dubbed in Hong Kong. Features numerous dubbers from the '70s, which were thought to have disappeared (specifically Kirishima and Shirigamin's dubbers from BIOLLANTE). A VHS dubbed in Thai with the international version's visuals exists.
-ADV DVD has the international dubbing, but not its opening and ending credits.

GODZILLA VS. DESTOROYAH
-International version dubbed in Hong Kong.
-International version uploaded to Crackle.com and shown on TV.
-US version released on tape in 1999 (and later that year, DVD) by Tristar. Features international dubbing. Toho logo and Toho Eiga title replaced by "Tristar Pictures Presents" and "A Toho Co., Ltd. Presentation of a Toho Pictures Inc. Production", respectively, in Times New Roman. The Japanese title card is here, but has the film's title subtitled in English under it, video-generated in Times New Roman. The opening credits before the title card are textless, and the opening credits after the title card are in Times New Roman. Rest of film is uncut, except for the end credits, which begin with scrolling copyright information in Times New Roman and then the film fades out.

REBIRTH OF MOTHRA
-International version dubbed in Hong Kong.
-US version released on tape in 1999 (and that same year, DVD) by Tristar. Features international dubbing. Toho logo and Toho Eiga title replaced by "Tristar Pictures Presents" and "A Toho Co., Ltd. Presentation of a Toho Pictures Inc. Production", respectively, in Times New Roman. The Japanese title card is here, but has the film's title subtitled in English under it, video-generated in Times New Roman. Opening credits are also in the same font. Rest of film is uncut, except for the end credits, which begin with scrolling copyright information in Times New Roman and then the film fades out.

REBIRTH OF MOTHRA II
-International version dubbed in Hong Kong.
-US version released on tape in 1999 (and that same year, DVD) by Tristar. Features international dubbing. Toho logo and Toho Eiga title replaced by "Tristar Pictures Presents" and "A Toho Co., Ltd. Presentation of a Toho Pictures Inc. Production", respectively, in Times New Roman. The Japanese title card is here, but has the film's title subtitled in English under it, video-generated in Times New Roman. Opening credits are also in the same font. Rest of film is uncut, except for the end credits, which begin with scrolling copyright information in Times New Roman and then the film fades out.

REBIRTH OF MOTHRA III
-International version dubbed in Hong Kong.
-International version uploaded to Crackle.com, shown on TV and released to Blu-Ray by Sony. German DVD by Splendid Film also utilizes English visuals.

GODZILLA 2000
-International version dubbed in Hong Kong. Unreleased. (One line from the international dub is used in the US version. At the beginning of the film, one of the men at the bar says, "As long as the beer's cold, who cares?"). It is often written that several lines from the international version are used in the US trailers, but these seem to have been done exclusively for these, as voices from the Japanese language track are heard in these same tralers. Several titles and part of the ending credits can be seen on a Hindi theatrical print.
-US theatrical version released by Tristar in 2000. Except for the line noted above, it features completely different dubbing from the international version. Editing and sound mix differ very much from the original version. Has a cheesy "THE END...?" ending title.
-US home video release of the US version. Cheesy end title is excised.

GODZILLA VS. MEGAGUIRUS
-International version dubbed in Hong Kong. Released to DVD by Sony.
-88-minute US TV version first aired in 2003 on the Sci-Fi Channel. International version used as a basis.

GODZILLA, MOTHRA, KING GHIDORAH: GIANT MONSTERS ALL-OUT ATTACK
-International version dubbed in Hong Kong.
-Sony edition of international version. This appears to match the international print completely, only the opening credits have been replaced by digital variants in a different font.
-89-minute US TV version first aired in 2003 on the Sci-Fi Channel. Sony's international version used as a basis.

GODZILLA AGAINST MECHAGODZILLA
-International version dubbed in Hong Kong. Released to DVD by Sony.

RETURNER
-International version dubbed in Hong Kong. Released to DVD by Sony.

GODZILLA: TOKYO SOS
-International version dubbed in Hong Kong. Released to DVD by Sony.

GODZILLA: FINAL WARS
-International version dubbed by Red Angel Media in Hong Kong. Original export version, with location supers and "A Toho Co., Ltd. Presentation..." screen rendered only in English and in the same font as the rest of the Millennium films used as the picture for the shortened Hindi theatrical version.
-Sony DVD version. Uses Japanese master except for end credits.
-Current U.S. edited for TV version apparently has different, newer English location supers altogether.
Last edited by LSD Jellyfish on Mon Sep 05, 2022 4:19 pm, edited 31 times in total.
Image

User avatar
tymon
Futurian
Posts: 3674
Joined: Tue May 24, 2011 10:56 pm

Re: Comprehensive Guide to the Toho English Versions

Post by tymon »

Great idea, thanks for putting this together.
JAGzilla wrote:And then there was The Giant Condor. He...seemed very dedicated to what he was doing?

Space Hunter M
EDF Instructor
Posts: 2916
Joined: Mon Jul 11, 2011 8:47 am

Re: Comprehensive Guide to the Toho English Versions

Post by Space Hunter M »

This should definitely be stickied. This will be a very useful resource.

User avatar
The Dark Uniter
G-Grasper
Posts: 1328
Joined: Thu Jul 29, 2010 1:43 pm
Location: Waldorf, MD USA

Re: Comprehensive Guide to the Toho English Versions

Post by The Dark Uniter »

Awesome guide. :)

Toxic Toast
Monsterland Worker
Posts: 193
Joined: Mon Aug 16, 2010 5:20 pm

Re: Comprehensive Guide to the Toho English Versions

Post by Toxic Toast »

Cool idea! One thing I can add is that the VHS of Godzilla vs. the Cosmic Monster did indeed have cuts to shorten some of the non-action scenes (like the ritual at the beginning) and remove blood. The film's mostly intact, though.
Mothra's promise: "As long as you remain friends of the the Earth, then Mothra will remain your ally."

User avatar
Tohosaurus
E.S.P.Spy
Posts: 4978
Joined: Sun Jan 09, 2011 2:35 pm

Re: Comprehensive Guide to the Toho English Versions

Post by Tohosaurus »

Great work, guys. Thank you very much for compiling this and posting it.
고질라

한국, 일본: 친교

Be kind, for everyone you meet is fighting a hard battle. -Ian Maclaren

User avatar
Goji
Xilien Halfling
Posts: 6476
Joined: Sat Jul 31, 2010 10:37 pm

Re: Comprehensive Guide to the Toho English Versions

Post by Goji »

HUGE thanks to Tamura for adding a ton of smaller details, and finishing this guide. It would have taken a lot longer to finish without his help.

A few things we should add.
-The GHIDRAH "The End" title card used on the CM DVD was first seen in the 80's, and appeared on TV airings, and the Video Treasures VHS release from 1989.
-The textless print of the international version of BIOLLANTE

-Eventually, we should add the screener version of BIOLLANTE (once we get a copy, since mine is apparently gone for good) and document the changes. This version also ran at least 15 minutes shorter than the JP/export versions, and had many of Colonial Gondo's scene's cut.

-Once I watch my Chinese version of VS. GHIDORAH, I can comment on the changes. It features a Japanese print, but runs about 15 minutes shorter than the JP/export versions. Music may correspond to the international version, and not the Japanese cut. (Need to double check this.)
UltramanGoji wrote: Cranky because you got mad I implied GFW isn't a good movie aren't you
Chrispy_G wrote:I'll say it one last time, Trump wins in a landslide.
I'll gladly eat crow if it doesn't turn out that way....but at this point it feels painfully obvious, as it has for months.

User avatar
Tamura
EDF Instructor
Posts: 2481
Joined: Tue Jul 27, 2010 8:32 pm

Re: Comprehensive Guide to the Toho English Versions

Post by Tamura »

Goji, is this Chinese version of GvsKG in English?
Image

User avatar
Goji
Xilien Halfling
Posts: 6476
Joined: Sat Jul 31, 2010 10:37 pm

Re: Comprehensive Guide to the Toho English Versions

Post by Goji »

Nope, it's in Japanese with large, Engrish subtitles on the bottom.
UltramanGoji wrote: Cranky because you got mad I implied GFW isn't a good movie aren't you
Chrispy_G wrote:I'll say it one last time, Trump wins in a landslide.
I'll gladly eat crow if it doesn't turn out that way....but at this point it feels painfully obvious, as it has for months.

User avatar
Tamura
EDF Instructor
Posts: 2481
Joined: Tue Jul 27, 2010 8:32 pm

Re: Comprehensive Guide to the Toho English Versions

Post by Tamura »

Added the suggested additions.

Goji, if I include the Chinese GvsKG, I would have to change the name of this guide, since it's not an English version. I'm still interested in hearing about its uniqueness, though. Please report instances of hilarious Engrish.
Image

User avatar
Goji
Xilien Halfling
Posts: 6476
Joined: Sat Jul 31, 2010 10:37 pm

Re: Comprehensive Guide to the Toho English Versions

Post by Goji »

Pffft, what the hell is wrong with me. I got a little carried away with thinking about all of the various versions of these films, that it lead to that embarrassing brain fart. :dizzy:

You're right, there is no point in including it, but we should mention the different music cues in the export version of VS. KING GHIDORAH once we identify them. My only issue is I have no way to watch the English version other than that shitty EP mode VHS from '98. I gave up looking for a widescreen version of VS. KING GHIDORAH a while back after several torrents I downloaded lied about it being in that format.

I'm still curious to see if the Chinese version features the international soundtrack with Japanese audio. That would be interesting. I haven't watched it in a very, very long time. I'll make note of any funny subtitles that stick out though. I recall it being a lot funnier than my other Heisei bootlegs (which actually had some damn decent subs).
UltramanGoji wrote: Cranky because you got mad I implied GFW isn't a good movie aren't you
Chrispy_G wrote:I'll say it one last time, Trump wins in a landslide.
I'll gladly eat crow if it doesn't turn out that way....but at this point it feels painfully obvious, as it has for months.

User avatar
Tamura
EDF Instructor
Posts: 2481
Joined: Tue Jul 27, 2010 8:32 pm

Re: Comprehensive Guide to the Toho English Versions

Post by Tamura »

Sounds cool, dude. Please check if this Chinese version is in mono, as that could prove my theory that these mono Heisei dubs utilize the M&E from Japanese mono mixes.
Image

User avatar
Goji
Xilien Halfling
Posts: 6476
Joined: Sat Jul 31, 2010 10:37 pm

Re: Comprehensive Guide to the Toho English Versions

Post by Goji »

Newb question alert: What's the best way to know if it's in mono? Just by how muffled it sounds?

I completely forgot about that weird version of TOMG, Legion, thanks for the reminder!
UltramanGoji wrote: Cranky because you got mad I implied GFW isn't a good movie aren't you
Chrispy_G wrote:I'll say it one last time, Trump wins in a landslide.
I'll gladly eat crow if it doesn't turn out that way....but at this point it feels painfully obvious, as it has for months.

User avatar
therealmccoy
EDF Instructor
Posts: 2242
Joined: Sun Mar 27, 2011 6:15 am
Location: Wherever you least expect

Re: Comprehensive Guide to the Toho English Versions

Post by therealmccoy »

Legion1979 wrote:Additionally, back in 1986 some stations were airing "Terror of Mechagodzilla" in it's theatrical edit, but coupled with the prologue and main titles created for it's television airings.
Was that prologue in every version of that movie? I know it wasn't in the original, but it seems to me that I remember watching it when I was a kid and it was missing that piece.
Join the Zone Fighter DVD initiative:
viewtopic.php?f=6&t=7065
Check out Jahgee's Hall of Awesome:
http://jahgeeshallofawesome.forumotion.com/
Check out my monster movie reviews at:
http://skreeonk.com/

User avatar
Tamura
EDF Instructor
Posts: 2481
Joined: Tue Jul 27, 2010 8:32 pm

Re: Comprehensive Guide to the Toho English Versions

Post by Tamura »

Goji, if you listen to mono sound with headphones, there shouldn't be any speaker distinction.
Image

User avatar
Goji
Xilien Halfling
Posts: 6476
Joined: Sat Jul 31, 2010 10:37 pm

Re: Comprehensive Guide to the Toho English Versions

Post by Goji »

Gotcha. I randomly can't remember if my CRT TV has an earphone jack, though I think it does. I will try to watch it later tonight and report back.
therealmccoy wrote:
Legion1979 wrote:Additionally, back in 1986 some stations were airing "Terror of Mechagodzilla" in it's theatrical edit, but coupled with the prologue and main titles created for it's television airings.
Was that prologue in every version of that movie? I know it wasn't in the original, but it seems to me that I remember watching it when I was a kid and it was missing that piece.
The edited-down, Bob Cohn cut of the film replaced the nearly uncut TV version sometime in the 80's, but apparently still had the prologue attached (probably to add to the running time). I'm not sure when they stopped doing this, but when the film aired on TNT's "MonsterVision" in '94, the prologue was nowhere to be seen.
UltramanGoji wrote: Cranky because you got mad I implied GFW isn't a good movie aren't you
Chrispy_G wrote:I'll say it one last time, Trump wins in a landslide.
I'll gladly eat crow if it doesn't turn out that way....but at this point it feels painfully obvious, as it has for months.

User avatar
Tamura
EDF Instructor
Posts: 2481
Joined: Tue Jul 27, 2010 8:32 pm

Re: Comprehensive Guide to the Toho English Versions

Post by Tamura »

I have a bootleg compilation that includes the TV prologue in ass quality (looks like third or fourth generation VHS), and then it switches to the clearer-looking 80's video master after the shot of MG's remains falling into the sea fades out.
Last edited by Tamura on Sun Oct 23, 2011 9:50 am, edited 1 time in total.
Image

User avatar
Goji
Xilien Halfling
Posts: 6476
Joined: Sat Jul 31, 2010 10:37 pm

Re: Comprehensive Guide to the Toho English Versions

Post by Goji »

Does it still have the narrator audio during the transition?
UltramanGoji wrote: Cranky because you got mad I implied GFW isn't a good movie aren't you
Chrispy_G wrote:I'll say it one last time, Trump wins in a landslide.
I'll gladly eat crow if it doesn't turn out that way....but at this point it feels painfully obvious, as it has for months.

User avatar
Tamura
EDF Instructor
Posts: 2481
Joined: Tue Jul 27, 2010 8:32 pm

Re: Comprehensive Guide to the Toho English Versions

Post by Tamura »

Okay, I just checked and the transition actually occurs between the first shot of Katsura and the closeup of her. It's rather abrupt. All of the narration is retained.
Image

User avatar
Goji
Xilien Halfling
Posts: 6476
Joined: Sat Jul 31, 2010 10:37 pm

Re: Comprehensive Guide to the Toho English Versions

Post by Goji »

Should we assume that VAMPIRE DOLL is unreleased? It wouldn't surprised me if it exists on some obscure PAL tape, but until that pops up, it seems to have suffered the same fate as the export version of KING KONG ESCAPES.
UltramanGoji wrote: Cranky because you got mad I implied GFW isn't a good movie aren't you
Chrispy_G wrote:I'll say it one last time, Trump wins in a landslide.
I'll gladly eat crow if it doesn't turn out that way....but at this point it feels painfully obvious, as it has for months.

Post Reply